Os médicos também chamam a atenção para os efeitos do fracking na poluição e no aquecimento global
Artigo escrito por Martin Dunphy
Num relatório divulgado a 29 de Janeiro, um grupo de médicos Canadianos apelou que todas as novas operações de fracking, a nível nacional, fossem alvo de uma moratória.
A Canadian Association of Physicians for the Environment (CAPE) também propôs a eliminação progressiva de todos os projectos em curso.
O relatório, intitulado Fractures in the Bridge: Unconventional (Fracked) Natural Gas, Climate Change and Human Health, analisa os perigos de saúde e ambientais associados ao fracking.
O fracking liberta reservas de gás natural, presas no subsolo, aplicando jactos de alta pressão de água, químicos tóxicos e areia, por um poço horizontal de modo a fracturar as rochas que se encontram no fundo e que circundam as reservas de gás.
Alguns dos vários “impactos assustadores para a saúde” associados ao fracking mencionados num comunicado publicado no mesmo dia que o relatório em causa são “efeitos reprodutivos adversos, recém-nascidos com peso baixo, defeitos de nascença e leucemia em crianças que foram expostas in utero. Foi também mencionada a relação entre a libertação de químicos tóxicos para a água e para o ar com o aumento de actividades sísmicas.
Legenda da figura:
- FRACKING 101: o ABC da Fraturação Hidráulica
- Greenhouse gas emissions cause climate change: Emissões de gases com efeito de estufa provocam alterações climáticas
- Up to 600 olympic-sized swiming pools of freshwater are trucked in from lakes, rivers and streams to the fracking well: Até 600 piscinas olímpicas de água potável são trazidas por camiões de lagos, rios e riachos, e despejadas para o poço de fracturação.
- More than seven billion litres of water were used for fracking in B.C. in 2012: Em 2012, foram usados mais de sete mil milhões de litros de água para fracturação hidráulica na Colúmbia Britânica.
- Risk of contaminating groundwater: Risco de contaminar águas subterrâneas
- Pumped at high pressure: Bombeado a alta pressão
- Water – Sand – Chemicals: Água – Areia – Químicos
- Natural gas: Gás natural
- Benzene, a known carcinogen, is a chemical often used in fracking: Benzeno, um carcinógeno reconhecido, é um químico frequentemente usado na fracturação hidráulica
- Pressure forces cracks in rocks, sand holds the cracks open and natural gas flows back up: A pressão cria fissuras na rocha, a areia mantém-nas abertas e o gás natural flui para a superfície
- Tailing ponds contain toxic recovered well water: Bacias de decantação contêm água tóxica retirada do poço
- Storage tank: Tanque de armazenamento
- Natural gas is then piped, liquefied and exported to consumers: O gás natural é canalizado, liquefeito e exportado para os consumidores
“Foram identificadas várias consequências adversas na saúde em estudos direccionados a operações de fracking, mas a prova mais forte é o impacto negativo na gravidez e nos nascimentos, bem como no agravamento de condições asmáticas,” disse Notebaert. “Os dados relativos ao baixo peso à nascença são muito fortes, o que é perturbador, pois este é um indicador para uma série de impactos de saúde graves, que incluem crianças com défices de desenvolvimento e um aumento de doenças cardiovasculares na vida adulta. Também existem fortes motivos para acreditar que o fracking aumenta o risco de leucemia em crianças cujas mães estiveram expostas durante a gravidez.”
Um dos impactos mais desastrosos, do ponto de vista ambiental, está relacionado com a libertação de metano para a atmosfera durante as operações de fracking. Sendo um gás com efeito de estufa, o metano é 86 vezes mais forte do que o dióxido de carbono e considerado o principal causador do aquecimento global e das alterações climáticas com origem humana.
O metano compõe quase 100% do gás natural.
Durante a última década, cerca de dois terços do gás natural produzido globalmente vieram de operações de fracking no Canadá e nos Estados Unidos; mais de 70% do gás produzido no Canadá provém do fracking. Grande parte destas operações ocorre na Colúmbia Britânica.
O Dr. Larry Barzelai, membro da direcção da CAPE e médico de família em Vancouver, abordou estas preocupações ambientais no comunicado de 29 de Janeiro: “A utilização de fracking para obter gás natural na Colúmbia Britânica é uma notícia catastrófica para as alterações climáticas. Os níveis de metano, à escala global, têm vindo a aumentar continuamente durante a última década e estes novos dados apontam para o fracking como sendo o responsável.”
Robin Edger, director executivo da CAPE, apelou ao governo federal para que o fracking fosse abolido no Canadá: “O gás natural é um combustível fóssil que alimenta a crise climática, coloca em causa a nossa capacidade de atingir os objectivos do Acordo de Paris, e ameaça a nossa capacidade para evitar alterações climáticas a níveis catastróficos,”. E adicionou “O fracking ameaça a nossa saúde e está a contribuir para as alterações climáticas. A única atitude razoável do governo é bani-lo.”
O comunicado também mencionou que cinco províncias Canadianas e seis estados dos EUA declararam moratórias ao fracking de gás natural, bem como alguns países europeus como a Bulgária, França, Alemanha, Irlanda, Países Baixos, Irlanda do Norte, Escócia, Inglaterra e País de Gales. O Uruguai também declarou uma moratória.